Física en Inglés: A Reading and Learning Club
Celebro que existan casi 20 personas interesadas en formar un grupo de lectura y de aprendizaje autodidacta en el idioma inglés (una comunidad de aprendizaje). La situación del país ha acaparado mucha de mi atención y es por este motivo que me he tardado en responder. Seguidamente, voy a pasar a exponer primero las razones por las cuales estoy interesado en promover esta actividad en la Escuela de Física y luego ofreceré algunas ideas sobre posibles actividades.
¿Por qué me interesa promover un grupo de estudio en inglés o un club de lectura en inglés?
En primer lugar, como Representante de los Egresados en el Consejo de Escuela me preocupa que nuestros egresados tengan poco dominio del idioma inglés (leer, escribir, hablar) esto tiene un fuerte impacto en el desempeño de los egresados en el mercado laboral.
Como se sabe, durante la Edad Media, el Renacimiento, y la Ilustración (siglo XVIII) el idioma de la ciencia fue el latín, luego en durante fines del XVIII y durante el siglo XIX, los idiomas de la ciencia fueron el alemán y el francés, y un poco el inglés. Para principios del siglo veinte, la situación era más o menos similar (alemán, francés, inglés) y detrás de la cortina de hierro, y de importancia para la física, también estaba el idioma ruso (dominar el ruso en ese entonces daba acceso a una cantidad de información importante, aunque existía el JET–Journal of Experimental and Theoretical Physics– que traducía al inglés algunos de los artículos de los físicos rusos).
Después de la Segunda Guerra Mundial, el idioma de la ciencia pasó a ser casi exclusivamente el inglés y, en física, en esa época, por tradición, todavía se usaba un poco el alemán. Es interesante notar, por ejemplo, que algunas de las primeras tesis de la Escuela de Física contienen referencias en inglés, alemán y francés. Ahora, desde los años sesenta hasta hoy en día, el idioma de la ciencia y, en particular, el de la física es el idioma inglés. Por tanto, en mi opinión, todo estudiante de física debería poder leer bien-fluidamente- textos en inglés, saber escribir en este idioma ( y poder redactar artículos científicos en inglés; esta es una habilidad diferente, se puede saber escribir en inglés, y aun así no saber cómo escribir un artículo científico pero esto es algo que se debe aprender, recordemos el famoso dicho que dice que la ciencia que no se comunica no es ciencia, y la comunicación de la ciencia, gústenos o no, ocurre principalmente en el idioma de Shakespeare), y dominar el inglés hablado para poder dar presentaciones técnicas en inglés y ser capaz de interactuar en equipos de trabajo multidisciplinarios (de importancia cuando el egresado pasa a trabajar en empresas, por ejemplo, en la industria petrolera).
El tema del idioma inglés en la carrera me preocupa desde hace tiempo. En el 2011 escribí una breve nota (Idioma Comunicación y Ciencia: Una colección de enlaces interesantes,) sobre el tema en donde daba a conocer una serie de enlaces relacionado con la necesidad de dominar el idioma inglés.
Como nota curiosa, para el físico Lev D. Landau (Premio Nobel 1962), quien como sabemos vivió en la extinta Unión Soviética, el asunto del dominio de lenguas extrajeras era un tema sobre el cual hacía mucho énfasis. En un artículo sobre las relaciones de Lev Landau con sus estudiantes (L. D. Landau's plain talk to students of physics, American Journal of Physics, Vol. 45, No. 5, May 1977) escrito por el Prof. E. M. Lifshitz, se cita una carta de Landau para un estudiante:
"Dear Comadre L.,
I shall attempt to answer your question. It is of course difficult to evaluate beforehand your ability in the field of theoretical physics...I believe you will be able to work successfully in the field of theoretical physics if you really want to. It is important that this be your real interest. Vanity considerations can in no way replace real interest.
Obviously you must first master properly the techniques of theoretical physics........The only thing you must not do is to direct your effort to a solution of major scientific problems. If you just keep working systematically, the solution of the problem will eventually come by itself...... Foreign languages, unfortunately are essential. But don't forget that you need no special ability to master them, for even very dimwitted Englishman have a fair knowledge of English....."
La segunda razón tiene que ver con un problema nacional: la falta de confianza y la baja densidad del tejido social que existe en Venezuela producto de un individualismo exacerbado (esto es una consecuencia, principalmente, de la guerras de Independencia y Federal) hace que Venezuela sea una nación de bajo capital social. Las naciones que tienen alto nivel de confianza y poseen tejido social denso progresan más rápido que los países (o grupos) que no poseen estas cualidades. Cuando las personas de forma voluntaria se unen para lograr objetivos comunes (en este caso para aprender un idioma) y se trabaja en equipo, se incrementan los niveles de confianza y el tejido social en consecuencia se hace un poquito más denso.
Estas son las razones principales que me motivan a proponer que en la Escuela de Física, los estudiantes formen una comunidad de aprendizaje autodidacta del idioma inglés. Ahora bien, existe una tercera razón que es más que evidente: existe la necesidad de aprender el idioma ya que el sistema educativo venezolano (bachillerato y universidad), en general, no enseñan el idioma de forma tal que el estudiante adquiera las habilidades necesarias en el idioma inglés a los niveles de desempeño requeridos por el mercado (laboral o académico) y por el problema adicional que existe con la Escuela de Idiomas Modernos del UCV la cual no está aceptando nuevos estudiantes. Si bien la universidad debe proveer las facilidades para el aprendizaje, en última instancia, la responsabilidad de aprender recae sobre cada individuo, o sea en el estudiante.
Bueno, para empezar si ya hay 20 personas interesadas, podemos decir que la iniciativa ya arrancó. Sería conveniente que los interesados en formar parte del club se reúna y decidan, de muto acuerdo, cómo el grupo/club/comunidad quiere operar, y que nombre le quieren darle a esta iniciativa, y elegir a una o dos personas que coordinen las actividades.
Sobre que tipos de actividades que se pueden hacer en el club, esto es también un tema por discutir, ya que va depender del nivel de conocimiento de inglés que cada persona tenga y de los intereses de cada quien. Lo más conveniente es que el club se estructure en varios grupos en donde las personas tengan niveles de conocimiento de inglés más o menos similares.
Algunas ideas sobre posibles actividades
El club de aprendizaje puede promover actividades de lectura de textos, secciones de presentación en inglés sobre temas de interés común, prácticas de redacción y jornadas de estudios sobre como escribir artículos, ver películas en inglés, crear un blog de aprendizaje para escribir y comentar.
A. Sobre la lectura de textos ofrezco varias sugerencias.
1) Libros que enseñan a escribir inglés científico (por ejemplo, The craft of scientific writing de Michael Alley) recomiendan leer, para estudiar como estructurar las frases y los párrafos, a autores como Ernst Hemingway que tiene un estilo muy claro, con frases cortas. En especial los cuentos de Hemingway porque en ellos él se ve forzado a narrar la historia en pocas páginas y allí su estilo claro y corto, de una prosa sucinta y con un inglés sencillo (no rebuscado como, por ejemplo, es el estilo de un James Joyce) surge con mayor nitidez. Dos otras cosas favorecen usar a Hemingway, su colección de cuentos está en Internet y los cuentos por ser cortos son más fáciles de usar, en un ambiente de aprendizaje donde el tiempo para leer es limitado, que las novelas de Hemingway (aunque novelas cortas como The old man and the sea (1952) también se pueden usar).
2) Kató Lomb es una poliglota húngara que desarrolló un método para aprender idiomas de forma autodidacta (su libro en Poliglot: How I learn languages), ella recomienda como parte de su método tomar un libro cualquiera (puede, y más bien debe, ser un libro de algún autor que te guste) y leer el libro de principio a fin (sin usar diccionarios) varias veces aunque al principio no entiendas mucho lo que lees. La idea aquí es el libro funciona como un microclima lingüístico que sirve para descubrir el significado de las palabras por el contexto, y aprender frases completas, luego del leer el mismo libro varias veces se terminan entendiendo aquellos pasajes que en lecturas anteriores no se entendían y así se va progresando poco a poco. Una cosa que se puede hacer es que cada quien escoja un libro que le guste (por ejemplo, la biografía de tu científico favorito, la novela de algún autor que te guste (hay un libro-novela- muy interesante: FLATLAND: a Romance of many dimensions) o un libro sobre algún hobby y que luego compartas con el grupo las cosas que has ido aprendiendo.
3) Hay una serie de artículos que quien escribe considera deben ser conocidos, asimilados e interiorizados por todo joven físico. Estos trabajos tienen que ver con dos aspectos: cómo ser una mejor persona y cómo ser un mejor científico
a) You and Your Research
Recomendaciones que Richard Hamming ( http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Hamming )
Versión resumida: http://www.cs.utexas.edu/~dahlin/bookshelf/hamming.html
Versión original: http://www.cs.utexas.edu/~dsb/Inspiration/hamming.pdf
Síntesis de los consejos de Hamming: http://bit.ly/yQcv3a
b) Advice for the Young Scientist
http://math.ucr.edu/home/baez/advice.html
c) Subramanyan Chandrasekhar, Autobiography
http://nobelprize.org/nobel_prizes/physics/laureates/1983/chandrasekhara...
d) Peter Drucker Seven Experiences
(El texto original apareció en un libro de Drucker que se llama Drucker on Asia
http://www.amazon.com/Drucker-Asia-dialogue-between-Nakauchi/dp/0750631325 )
Un extracto de las Seven Experiences aparece en la revista INC como
My life as a knowledge worker
http://www.inc.com/magazine/19970201/1169.html
e) Peter Drucker "Managing Onself"
http://academy.clevelandclinic.org/Portals/40/managingoneself.pdf
f) APS Guidelines for professional conduct
http://www.aps.org/policy/statements/02_2.cfm
Ethics Case Studies
http://www.aps.org/programs/education/ethics/upload/Ethics-Case-Studies-...
g) What makes an employable physicist?
http://www.aip.org/tip/INPHFA/vol-2/iss-2/p22.pdf
h) The Nobel Laureate vs The Graduate Student
http://bit.ly/qyF7TH
j) Parker Palmer: The Violence Of Our Knowledge: On Higher Education And Peace Making (a public lecture)
https://tle.wisc.edu/forum/parker-palmer-violence-our-knowledge-higher-e...
Una versión bastante resumida de la charla aparece en la página Web de la American Physical Society http://www.aps.org/publications/apsnews/200707/backpage.cfm
4) John Brockman es un editor de libros muy interesante. Todos los años él le plantea una pregunta a científicos de diferentes disciplinas, y luego edita todas las respuestas y con eso publica un libro todos los años. Cada libro contiene pequeños ensayos que intentan responder la pregunta. Las preguntas son del tipo general: What have you changed your mind about, What will change everything etc., y se llaman de EDGE QUESTIONS. Muchos de los libros de Brockman están en las redes, pero hay un website http://www.edge.org y http://edge.org/annual-questions que contiene las respuestas a las preguntas sin editar. Leer los libros de Brockman o del website es muy divertido e instructivo.
B. Aprender a escribir en inglés
Existen muchos libros sobre como aprender a escribir artículos científicos. Se puede escoger cualquiera de ellos.
Por ejemplo, está el libro que ya mencione, The craft of scientific writing de Michael Alley (existe en las redes), también está el libro de Jean Luc Lebrun, Scientific Writing, MIT Guide to Science and Engineering communication de J. Paradis y M. Zimmerman, y Scientific writing easy when you know how de J. Peat. Otro libro que también se puede usar en paralelo es: Communicating Science-A Practical guide de Pierre Laszlo (cubre otros aspectos). Hay un librito de referencia general para escribir bien en inglés que es Elements of style de William Strunk y E. B White (está en las redes). También hay muchos artículos y recursos en línea que tratan el tema
http://www.physics.arizona.edu/~haar/ADV_LAB/wing_writing.pdf
http://www.damtp.cam.ac.uk/user/ai/HowTo07.pdf
http://www.aapm.org/meetings/amos2/pdf/49-14368-57802-917.pdf
http://authors.aip.org/
C. Un lenguaje extranjero se aprende bien si hay amor por la lengua que se estudia y la mejor manera de empezar a amar la lengua es conociendo sus orígenes: cómo surgió el idioma. Hay una serie fabulosa de la BBC que en varios capítulos cuenta la historia del idioma inglés BBC The Adventure of English (los videos están en Youtube) y ya que menciono vídeos hay muchas series sobre ciencia en inglés que se pueden usar para aprender el idioma (y de paso conocer más sobre la historia de la ciencia). Por ejemplo, The Story of Science (los videos están en Youtube).
La cantidad de actividades que se pueden hacer en una comunidad como la propuesta son muy variadas (el límite es la imaginación y el tiempo disponible) las sugerencias que he dado son tan solo algunos ejemplos que pueden servir de guía para las personas interesadas en formar parte del grupo.
Quedo a la orden para conversar sobre el tema.
Saludos,
JAC (@chegoyo)
- chegoyo's blog
- Inicie sesión para enviar comentarios